A Bhagavad-gítá szanszkrit nyelvű vallásbölcseleti költemény, a hindu vallás legfontosabb szent könyve. Jelentősége Indiában körülbelül akkora, mint az evangéliumoké a keresztény világban. A Mahábhárata című eposz részlete; ennek egyik legfeszültebb pillanatát szakítja félbe. Kitörőben a nagy csata, megfújják a csatakürtöket, megfeszülnek az íjak – és ekkor az egyik sereg fővezérének, Ardzsuna királyfinak kétségei támadnak: megirtózik a rokonvér ontásától. Barátja és kocsihajtója, Krisna herceg (akiről hamarosan kiderül, hogy nem kisebb személy, mint Visnu isten földi megtestesülése) eloszlatja Ardzsuna kétségeit tanításával, amelynek lényege, hogy csak a testet ölik meg, a lélek halhatatlan. S a megfeszített íjakról kiröppennek a nyílvesszők, kezdődik az ütközet. A Gítá az időszámításunk körüli indiai metafizikai nézeteket foglalja egységbe. Sok évszázados bölcsesség, többféle filozófiai irányzat foglalata. Az ember által követendő útról szól a tanítás, a cselekvés minőségéről és szükségességéről, a meditációról, a lélekvándorlásról, az istenség lényegének felismeréséről és szeretetéről, olykor az európai logika szerint ellentmondásosan.
Vekerdi József prózafordítása szinte szóról szóra követi a Gítá eredeti szanszkrit szövegét, szándékosan le is mond költészetének himnikus szárnyalásáról azért, hogy filozófiáját világosan és pártatlanul tolmácsolhassa. Az értelmezést rábízza az olvasóra. E kiadás egyébként nyersforításként szolgálhat mindazoknak, akiknek kedvük kerekedik a világirodalom e remekét versbe foglalni.
VALLÁS / Buddhizmus és keleti vallások kategória termékei
Bhagavad-gítá. A Magasztos szózata
Fordító:
Kiadás:
Budapest, 1997
Kiadó:
Kategóriák:
Nyelv:
Magyar
Sorozat:
Terjedelem:
235 p.
Kötésmód:
karton
ISBN:
9630742330