Imakönyvhöz általában nem szokás bevezetőt írni, legyen ez mégis kivétel. Örömmel vállaltam megírását, hiszen a magyarországi zsidóság olyan felbecsülhetetlen kincs birtokába kerül, amely nagymértékben gazdagítja identitástudatát.
Reprint kiadásokon kívül több mint fél évszázada nem jelent meg a mai kornak megfelelő, közérthető fordítású, magyarázatokkal ellátott imakönyv. Szükséges volt, hogy végre idős és fiatal egyaránt olyan imakönyvhöz jusson, amely hű fordításban ismerteti meg a mindennapi és ünnepi imákkal az Istenhez folyamodó zsidókat.
Szükséges és fontos volt kiadása azért is, mert meglévő zsinagógáink, imaházaink nem – vagy alig – rendelkeznek magyar fordítású imakönyvekkel. Az a néhány, amelyik még forgalomban van, elavult nyelvezete miatt nem elég közérthető.
A magyarországi rendszerváltás óta már három zsidó iskola működik, és itt az ideje, hogy minden zsidó diák olyan imakönyvet vehessen a kezébe, amelynek magas színvonalú fordítása és szövegmagyarázata vonzóvá teszi számára a mindennapi és ünnepi imákat.
Új modern magyar fordítás, kommentár, a héber szöveg használati utasításaival, több mint 800 oldalon. Nélkülözhetetlen a zsidó liturgiában és iskolai vallásoktatásban.