Dosztojevszkij regénye, mely Trócsányi Zoltán gazdag és ízes fordításában jelent meg, voltaképpen egy óriási arcképtanulmány. Maga a mese igénytelen és – érezzük – mellékes is. Egy nyugalmazott ezredes házasságát eleinte megakadályozza a birtokán lebzselő léhűtő, aztán, mikor a lágyszívű, kedves öregúr sarkára áll, beadja derekát. Az ezredes elveheti a nőt, akit szeret.
Az író a testes, több, mint háromszáz oldalas munkában – az első laptól az utolsóig – egy alakjának portréját festi: Fomics Fomáét. Szót és színt keresek hozzá én is, a nyelv festéktálcájáról. Puhány... élősdi... kullancs... kenyérpusztító... szélhámos... potyafráter... szemforgató... alakos... hunyász... álszent... pimasz... a szemtelenség, agyafúrtság, tehetségtelenség, pöffeszkedés, nyegleség, ál-irodalom és dölyf titánja... Mindegyik szó gyenge önmagában, a palettáról csupán egy szín, mely a mester ecsetje alatt kel életre és aztán együtt mond nagyszerűt, a többi társaságában válik valósággá, tovább-nem-elemezhető egységgé. Oldalról-oldalra tökéletesedik a portré. [...]
Ki ez a figura? Az orosz Tartuffe-nek nevezném. Ezenkívül ősapja minden félreismert irodalmi "tehetség"-nek, akiben a tehetségtelen ember hetvenkedése és dicsekvése ölt testet, a nagyzolás, mely tulajdonképpen lázas szeretetvágy, könyörgés egy kis dicséretért, alázat, torz formában. Megalapítója egy bonyolultságában izgató, felemás emberfajtának, mely a modern irodalmakban majd gyakran visszatér. […]
Én egyáltalán nem csodálkozom, hogy a "Raszkolnyikov" és "Karamazov testvérek" írója született humorista is, mert tragikum és humor egy testvér – csak kifejezésbeli különbség van köztük – a szememben mindig gyanús az író, aki csak a tragikumot, az egyik végletet látja és nevetni nem tud. Jelkép ez a regény, hogy a földgolyón minden lehetséges, kétségbeesett kacagás azon, milyen rosszak és ostobák az emberek.
Dosztojevszkij humora: szivárvány a reménytelen, téli égen... az éjszaka nevetése...
Kosztolányi Dezső Nyugat 1921/1.
SZÉPIRODALOM / Orosz irodalom kategória termékei
Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij: Sztjepancsikovo és lakosai
Fordító:
Kiadás:
Budapest,
Kiadó:
Kategóriák:
Orosz irodalom Regény, elbeszélés
Nyelv:
Magyar
Sorozat:
Terjedelem:
302 p.
Kötésmód:
félvászon
tartalom:
leírás:
Számozott példány.