tartalom:
"A fordítónak nincs más kötelessége, mint hűen tolmácsolni mindazt, amit a mű szerzője mondani akar. Ehhez nem elég azonban a szavak rideg átültetése, és ezért a fordító csak akkor végzett jó munkát, ha az írónak azokat a gondolatait és érzéseit is tolmácsolja, amelyek kifejezésére sohasem elégséges a grammatika és a nyomdatechnika, ha tolmácsolni tudja a szellemet, amely átszövi és körüllengi a holt betűket és szavakat, de amelynek visszatükrözésére ezek egyedül nem alkalmasak. Ennek a feladatnak a teljesítését megkönnyítette számomra az a körülmény, hogy közel két évtized óta sokat barangoltam a Keleten, megcsodálva ennek színpompás külsőségeit, fürkészve misztikus belső életét. Be kell azonban vallanom, hogy amikor a mohamedán élet szokásainak és törvényeinek vegyelemzésével iparkodtam megközelíteni a keleti psychét, idegenebb és távolabbfekvő lett ez számomra, mint volt akkor, amidőn kutatására elindultam."
leírás:
A szerző az ottomán császári hercegné.
Ár:
nincs raktáron, előjegyezhető