tartalom:
"Az Érett asszonyok dicsérete majdhogynem megőrjíti a kritikust. Itt van ez a magyar forradalmár, aki 1957-ben alig érthető akcentussal beszéli, és mégis volt mersze, hogy első regényével az angol próza mesterévé tegye magát!... diákkoromban egyik tanárom kezembe nyomta a Rómeó és Júliát. 'Előbb-utóbb beleszeretsz valakibe - mondta -, hát tanuld meg legalább, hogyan kell.' Ezzel a gondolattal adtam oda én is az Érett asszonyok dicséretét tizenhat éves fiamnak." "Egy remekmű, amelyben az ölelésből bölcsesség lesz és irodalom." "A szívet és a lelket melegíti anélkül, hogy szentimentális lenne." "Az élet árad minden oldalról. Mindegyik erotikus epizód páratlan és lenyűgöző." "Aki olvasta ezt a könyvet, az tudja, hogy a regény haláláról való beszéd üres fecsegés." "Vizinczey úgy formálja az angol nyelvet, hogy irigységet fakaszt a bennszülött szívében." "Igaz, hogy vannak itt részletek, amelyek felébreszthetik az olvasó vágyait, de a regényből árad az, amit a pornográfia elleni törvény 'felmentő irodalmi értéknek' nevez." "Stephen Vizinczey nevét nehéz betűzni, még nehezebb kiejteni, de érdemes megtanulni, mert korunk egyik mestere" - írta a madridi Epoca a világhírű angol nyelvű íróról, aki Vizinczey Istvánnak született.
Ár:
nincs raktáron, előjegyezhető