Walt Whitman ihlette a szerzőt, mikor több évi indiai tartózkodás friss élményei alapján megírta regényét, melynek címét a költőtől vette át. Angol-India áll a cselekmény hátterében, s ki gondolta volna Angliában a könyv megjelenésekor, 1924-ben hogy valaha bealkonyul e büszke uralomnak? Forster regényét azóta is az elmúlt néhány évtized legjelentősebb alkotásának tartja az angol kritika, nemcsak a jellemek, a helyszín művészi ábrázolása miatt, hanem azért is, mert lapjairól a magasrendű humánum szelleme árad, s az irodalom szavával először mondja ki: az angoloknak semmi keresnivalójuk Indiában. - Ki innét, de gyorsan - mondja angol barátjának Aziz doktor, a regény indus hőse. - Lehet, hogy egymást is gyűlöljük, de mindennél jobban magukat. Ha nekem nem sikerül kikergetni magukat, kikergeti Ahmed, kikergeti Kerim, s ha ötvenszer ötszáz évig eltart, akkor is megszabadulunk maguktól... akkor... aztán majd megint barátok lehetünk. Változik a világ, ez a könyv sohasem évül el.
SZÉPIRODALOM / Angol irodalom kategória termékei
E. M. Forster: Út Indiába
Fordító:
Kiadás:
Budapest, 1967
Kiadó:
Kategóriák:
Angol irodalom Regény, elbeszélés
Nyelv:
Magyar
Terjedelem:
327 p.
Kötésmód:
papír