Puskin először 1823-ban, tehát a dekabrista felkelés előtt, említi meg P.A. Vjazemszkijnak írt levelében, hogy elkezdte "Anyegin"-t. ""Ami pedig foglalkozásaimat illeti, most nem regényt, hanem verses regényt írok - ördögi különbség." Arra a lehetőségre, hogy a regényt kiadják, a cenzúra miatt nem gondolhatott. "Ha valamikor kinyomtatják, egészen bizonyos, hogy nem Moszkvában, nem is Pétervárt fog megjelenni..." "Nem tudom, beengedik-e ezt a szegény Anyegint a sajtó mennyei régióiba; én mindenesetre megpróbálom bejuttatni" - írja valamivel később két más barátjának. Munkája kezdetén még sem látta tisztán a mű távolabbi alakulását, de terve készen volt: "szabad regénye" társadalmi regény lesz, vallomás-tevő, lírai és szatirikus költemény, romantikus poéma, pamflet; az átélés közvetlenségével írja meg s a hős sorsának epikai alakulásába beleszövi lírai elmélkedéseit. A regény fejezeteinek stílusát és hangulatát 1828-ban így jellemezte Pletnyovnak szóló ajánlásában: Van köztük bús is, van népies és ideális... Hét évig dolgozott a verses regényen. Anyegint a világ minden ismertebb nyelvére lefordították. Magyar nyelven 1866-ban jelent meg először, Bérczy Károly fordításában.
SZÉPIRODALOM / Orosz irodalom kategória termékei
Alekszandr Szergejevics Puskin: Jevgenyij Anyegin. Verses regény
Fordító:
Illusztrátor:
Kiadás:
Budapest, 1953
Kiadó:
Kategóriák:
Orosz irodalom Regény, elbeszélés Vers Romantika
Nyelv:
Magyar
Terjedelem:
270 p.
Kötésmód:
egészvászon